MEMRI - Subhi Al-TufeiliMEMRI ha publicado cuatro excelentes informes sobre la escalada de guerra en Líbano, el último de ellos reseñado en Doce Doce. El jeque Subhi Al-Tufeili se lamentaba, en esta entrevista (4 de mayo de 2006), de que Hezbolá se hubiera convertido en una mera "policía fronteriza", desatendiendo su razón natural de ser: la liberación de Jerusalén que sólo puede pasar por la destrucción del estado "sionista" de Israel. El ex secretario general de Hezbolá, sin embargo, expresaba su "optimismo" por la voluntad de sacrificio de los yihadistas (ni árabes, ni libaneses, ni iraníes, ni sirios…sino islámicos), dispuestos a sacrificar la vida de sus comunidades en la liberación de Palestina. La entrevista es significativa porque reproduce las características principales del yihadismo: una identidad transnacional islamista, basada en la solidaridad de la UMMA, desconfianza ante los regímenes nacionales árabes ocasionalmente colaboradores de las potencias opresoras (por ejemplo, en el apoyo indirecto de Irán a EE.UU en la ocupación de Iraq), y desprecio profundo por la propia vida humana, junto con la exaltación del martirio personal y comunitario.

This kind of resistance must continue. Today it is not resistance, but merely a border police. This is painful not only for me, but to our youth as well. I know them well, because I raised them myself. They are good people, pure people, who love defense, martyrdom-seeking, and Jihad. It pains them that they are stopped at the border.

This is a tragedy. The weapons of the resistance have been transformed from weapons used to strike fear in the hearts of the enemy into weapons we use to strike fear in the hearts of one another.

The resistance used to constitute glory, power, and honor for all Lebanese. Today, because it stands at the border this way, it has turned into an internal problem. Today we have the internal problem of the weapons of the resistance. What are we going to do with these weapons? One says keep them, another says disarm, a third says incorporate them in the army, and so on. The country is on the brink of civil war because of this conflict.

Extracto de la entrevista al ex secretario general de Hezbolá en Al-Arabiya TV.

En la misma web encontramos otra entrevista a la periodista libanesa May Chidiac, que resultó seriamente mutilada en un atentado yihadista de 2005, y ha recibido este año el premio mundial de libertad de Prensa de la UNESCO. Sirva para ilustrar las dificultades que la información libre encuentra en aquella zona.

Por otra parte, aquí podéis ver un mapa sobre la localización y el seguimiento que los bloggers están haciendo en Líbano-Israel-Palestina. Si la primera guerra del golfo fué la primera guerra televisada en directo, esta nueva escalada del conflicto en oriente medio es, tal vez, la primera de este estilo que es cubierta masivamente por bloggers situados sobre el mismo terreno. Lógicamente, esto ayuda a poner aún más en evidencia la unilateralidad de los medios de comunicación gubernamentales (privados o públicos) y la inmoralidad de algunos de nuestros líderes.